No exact translation found for إشارة الرجوع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إشارة الرجوع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • References to specific reports should be helpful in obtaining more detailed information.
    ومن المفترض أن تكون الإشارات بالرجوع إلى تقارير محددة مفيدة في الحصول على مزيدٍ من المعلومات التفصيلية.
  • Therefore I have removed or deleted references to ad referendum or “tentative”.
    ولذلك، قمت بإزالة أو حذف كل إشارة إلى شرط الرجوع إلى جهة الاختصاص أو كلمة ”مؤقت“.
  • The use of examples, including references to the Committee's jurisprudence and to its other general comments, would provide guidance in national implementation; in that regard, the relationship between the Covenant and domestic legislation, an issue which arose in the context of almost every State's periodic report, should be discussed.
    وقال إن استخدام أمثلة، بما في ذلك إشارات الرجوع إلى فقه اللجنة وإلى تعليقاتها العامة الأخرى، سيوفر إرشادا لعملية التنفيذ الوطني؛ وفي ذلك الصدد، فإن العلاقة بين العهد والتشريع الداخلي، وهي قضية نشأت تقريبا في سياق كل تقرير دوري مقدم من الدولة، هي مسألة تستوجب المناقشة.
  • Speakers indicated that the identification of technical assistance needs would need to draw on other sources of information as well.
    وأشار المتكلمون إلى ضرورة الرجوع إلى مصادر معلومات أخرى أيضا من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
  • 7 References to the respective letters containing the protests may be found in Law of the Sea Information Circular No. 12, p. 37.
    (7) يمكن الرجوع إلى الإشارات الواردة فيما يتعلق بكل من الرسائل التي تتضمن اعتراضات في الصفحة 37 من التعميم الإعلامي لقانون البحار رقم 12 (LOSIC).
  • (f) We drafted the report in short paragraphs, each devoted to a new idea, and the paragraphs were numbered for ease of reference.
    (و) استخدمنا في صياغة التقرير أسلوب الفقرات القصيرة المكرسة كل منها لفكرة جديدة، ثم قمنا بترقيم الفقرات حتى يسهل الرجوع أو الإشارة إليها.
  • Noting that States should not go back on their freely given word, he stressed that the practical steps had been agreed by consensus.
    وإذ أشار إلى ضرورة عدم رجوع الدول عن الوعد الذي قطعته على نفسها، أكد أن الخطوات العملية قد تم الاتفاق عليها بتوافق الآراء.
  • Ms. Livingstone Raday asked whether there was any evidence of a return to traditional values, religious or otherwise in family life, leading to the reappearance of de facto polygamy.
    السيدة ليفينغستون - راداي: سألت إذا كانت هناك أية إشارات تدل على الرجوع إلى القيم التقليدية أو الدينية أو غيرها في الحياة العائلية، مما يمكن أن يؤدي إلى العودة الفعلية إلى تعدد الزوجات.
  • In his report, he examined several aspects of the impact of torture on its victims in order better to appraise and address the needs of victims, in particular from a medico-psychosocial point of view. He had concluded with the recommendation that a multidisciplinary approach that included medical assistance, financial support, social re-adaptation and legal redress was crucial and he urged strong support for the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture.
    وبعد أن بحث في تقريره الجوانب العديدة لآثار التعذيب على الضحايا بغية تقييم احتياجات هؤلاء الضحايا والاستجابة لها على خير وجه، وخاصة على الصعيد الطبي أو النفسي أو الاجتماعي، أوصى باستخدام استراتيجية متعددة التخصصات تشمل مساعدة طبية ، ودعما ماليا، وإعادة تكيُّف اجتماعي، وحق الرجوع القانوني، وأشار في هذا الشأن إلى أن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب بحاجة إلى مساندة قوية.